tot ho volen per a si,
no paren de consumir,
ja poden anar ben farts.
Passava un Gos llop pel riu
i al fons que hi veu una pell;
el Ca que es rasca el clatell,
què en farà d’aquell empriu.
Avisa a tots els companys
—els que enduren fam canina—
que s’ha trobat una mina;
i els porta cap als estanys.
La pell bé sembla de vaca,
la que més agrada a un Gos,
que tot el que porti grassa
no els hi és gens fastigós...
...............
------------------------------
XdF ©2011
------------------------------------------------------------
Stultum consilium non modo effectu caret,
Sed ad perniciem quoque mortalis devocat.
Corium depressum in fluvio viderunt canes.
Id ut comesse extractum possent facilius,
Aquam coepere bibere: sed rupti prius
Periere, quam quod petierant contingerent.
Font: Romulus de Nevelet
--------------------------------------------------------------------
Corium depressum in flumine viderunt Canes : quem (sic pro quod) ut extrahere celeriter potuiss[ent], aquam coeperunt lambere. Sic rupti pereunt quam quod petierant, contingere valuissent.
Qui consilio immaturo illud capere cupiunt, cum quid pertingere non possent.
Font: Léopold Hervieux, del manuscrit d'Adémar de Chabannes
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada