divendres, 2 de desembre del 2011

Consells sense remei


Caminant a escorrentia
la fluvial aigua es bevia
un Gos a vores del Nil:
a glops torts, tal com venia,
com amb set d’anhel febril.
—No t’apuris, beu tranquil,
no t’inquietis —va i li dia
un Cocodril que el seguia
cautelós com un furtiu—.
—Tant de bo! Així ho faria,
però m’ha entrat l’espavil
només veure el teu estil
i la cua que et fa guia.
Recorrent la voravia
s’allunyava fent l’esquiu
mentre el rèptil resseguia
intentant ser persuasiu.
Persistent li repetia:
—És del tot indigestiu,
t’advindrà una malaltia...
...................


------------------------------
XdF ©2011
------------------------------------------------------------


Liber I. XXV. Canes et Corcodilli 
Consilia qui dant prava cautis hominibus
et perdunt operam et deridentur turpiter.
Canes currentes bibere in Nilo flumine,
a corcodillis ne rapiantur, traditum est.
Igitur cum currens bibere coepisset canis,
sic corcodillus 'Quamlibet lambe otio,
noli vereri'. At ille 'Facerem mehercules,
nisi esse scirem carnis te cupidum meae'.

Font: Ben Edwin Perry, Babrius and Phaedrus (Harvard College, 1965).
-----------------------------------------------------------------------


CANIS et CROCODILUS

Canes currendo bibunt ex Nilo flumine, ne rapiantur a Crocodillis. Rapidius igitur currens ex Nilo cum bibere coepisset Canis, dixit ei Crocodillus : Quod libet labio tuo, noli uereri. R[espondit] : Facerem quod dicis, nisi esse te scirem carnis meae cupidum.
Qui consilia aduersa sapientibus sumministrant, et non solum quod operantur perdunt, uerum ab eis turpiter deridentur.

Font: Léopold Hervieux (Ademar)
-----------------------------------------------------------------------

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada